百度上非洲定位简单吗
非洲定位我们在开篇提到玛丽·雪莱、儒勒·凡尔纳和 H. G.威尔斯有着非常特殊的原因。这三位作家都是探讨科幻的有效切入点或者说原点,因为他们距离我们的时代并不久远,对今日的科幻作品依然有着直接且明显的影响,现代人依然熟知他们的名字;还因为直至今日,他们的作品中表现的主题还都流行于我们所称的科幻类型文学中。;
此外,科幻作品还从一开始就反映了诸多社会和政治问题,不仅是威尔斯的作品,萝琪雅·谢卡瓦克·侯赛因夫人在她的《苏丹娜之梦》( ;Sultana』s Dream ;, 1905)中就描绘了一个强大的女权乌托邦。W. E. B.杜波依斯的《彗星》( ;The Comet ;, 1920)并不仅仅是一部讲述地球灾难的作品,更是一个关于种族关系的故事,也是一个早期非洲未来主义的故事。此前从未翻译成英语的叶菲姆·佐祖利亚的《首城末日》( ;The Doom of Principal City ;, 1918)就强调了某些意识形态潜在的荒谬。; 非洲定位
出于这个原因,人们认为科幻涵盖的范围其实更广,比如身兼作家和编辑的莱斯特·德尔雷声称,美索不达米亚的《吉尔伽美什史诗》( ;Epic of Gilgamesh ;)是世界上最早有文字记录的科幻故事(他这个观点虽然有些夸张,但也有合理之处),他还认为这一事实有力支撑了 20 世纪 40 年代到 50 年代期间北美地区科幻的地位。;
我把她领回去,她得了疯病,没能治好。她发作起来烧了几次房子,其实她也不想,也不好过,求我帮她了断。撑了几年,后来还是杀了她,就是这样了。
非洲定位如上所述,我们读过的、由其他语种翻译成英语版本的科幻作品不足以让我们得出全面的结论。我们只能说,在这部选集中,入选的非英语国家的篇目展示出了与 20 世纪 60 年代和 70 年代的英语国家科幻作品有共鸣或分歧的地方,这对关于科幻的对话有着巨大的价值。;