新浪上对方定位是灰色的怎么找

发布时间:2024-12-15 05:25:23 点击次数:99550

对方定位是灰色的此外,科幻作品还从一开始就反映了诸多社会和政治问题,不仅是威尔斯的作品,萝琪雅·谢卡瓦克·侯赛因夫人在她的《苏丹娜之梦》( ;Sultana』s Dream ;, 1905)中就描绘了一个强大的女权乌托邦。W. E. B.杜波依斯的《彗星》( ;The Comet ;, 1920)并不仅仅是一部讲述地球灾难的作品,更是一个关于种族关系的故事,也是一个早期非洲未来主义的故事。此前从未翻译成英语的叶菲姆·佐祖利亚的《首城末日》( ;The Doom of Principal City ;, 1918)就强调了某些意识形态潜在的荒谬。;

弗雷德里克·波尔、朱迪斯·梅里尔和达蒙·奈特这三位不仅是杰出的作家,而且是同样有影响力的优秀编辑,尤其在将国际新声音引入英语国家的科幻圈方面做出了贡献。包括大卫·哈特韦尔在内的此类引路人对各国科幻作品有着浓厚的兴趣,因此,20 世纪 50 年代至 80 年代期间的非英语国家的科幻作品翻译成英文并出版的数量较多。不过,值得注意的是,被选中并翻译成英语的大多数作品都是符合英语国家价值观和出版市场口味的。; 对方定位是灰色的

在芬兰,莉娜·克鲁恩是最受读者欢迎与推崇的科幻作家,她在 20 世纪 80 年代和 90 年代(直至今日)创作了一系列迷人的臆想小说,包括《泰纳伦》( ;Tainaron ;, 1985)、《世界毁灭》( ;Pereat Mundus ;, 1998)和《数学生物》( ;Mathematical Creatures ;, 1992),我们从上述最后一篇中节选了《戈尔贡兽》放在本选集中。约翰娜·西尼萨洛也是一位创意十足、精力旺盛的作家,她获得了星云奖提名的作品《儿童玩偶》( ;Baby Doll ;, 1992)就收录在本选集中。其他优秀的芬兰作家还有安妮·莱诺宁、蒂纳·雷瓦拉、哈努·拉亚涅米、维维·许沃宁和帕西·伊尔马里·耶斯凯莱伊宁。;

-;打造更好的科幻概念 ;-;不过,我们前文提到那三位科幻名家,是因为他们分别代表着科幻的不同方向。;

对方定位是灰色的在这样的背景下,我们发现,不管是作为扭转局势的思想实验,还是作为挑战主流思想模式,或是颠覆性的真隐喻构想或形而上学的构想,美国通俗太空旅行小说都退化了。其错误就是把重心放到了传递哲学故事的观点的脚手架(或助推器)上,而忽略了科学假设(如果类问题)的重要性。这样做岂不是捡了芝麻,丢了西瓜?;