今天给大家分享穿戴式定位终端有用吗
穿戴式定位终端在每年编选的《年度最佳科幻作品集》( ;The Year』s Best S-F ;, 1963)第七卷中,才华横溢的编辑朱迪斯·梅里尔这样写道:;
弗雷德里克·波尔、朱迪斯·梅里尔和达蒙·奈特这三位不仅是杰出的作家,而且是同样有影响力的优秀编辑,尤其在将国际新声音引入英语国家的科幻圈方面做出了贡献。包括大卫·哈特韦尔在内的此类引路人对各国科幻作品有着浓厚的兴趣,因此,20 世纪 50 年代至 80 年代期间的非英语国家的科幻作品翻译成英文并出版的数量较多。不过,值得注意的是,被选中并翻译成英语的大多数作品都是符合英语国家价值观和出版市场口味的。; 穿戴式定位终端
美国科幻的定位常常是点子文学。可是,如果只能通过筛选过的极个别输送系统传达点子,这还算什么点子文学?如果我们承认输送点子的表达模式多种多样,那么不管小说中传达的这些点子是好还是坏,是复杂还是简单,我们不都是能从中看到真正的价值吗?要验证哲学小说和科幻之间的联系,我们首先要从大局来看,看看这些可供选择的模式——扭曲的、扁平的和不太重要的除外——有多少和主流模式不同,但同样重要、有用且有关联。[以捷克作家卡雷尔·恰佩克为例,他既在 20 世纪 20 年代创作了剧作《罗素姆万能机器人》( ;Rossum』s Universal Robots ;),又在 30 年代创作了疯狂而古怪的小说《鲵鱼之乱》( ;War with the Newts ;)。];
在这样的编选框架下,势必会有一些此处提过的时代、潮流和运动之外的作家的作品未能收录,对此我们其实不太担心。因此,大多数读者肯定会发现本选集遗漏了他们最爱的篇目或作者……不过,同样他们也会发现以前没读过的佳作,这些佳作将成为他们新的最爱。;
穿戴式定位终端其实我常常想,她会不会已经死了。七年没有一点音讯,我甚至还联系过她家里。要是活着,怎么会不想女儿的呢?