今天教大家我的定位好玩儿吗
我的定位重译的故事有米格尔·德·乌纳穆诺的《机械之城》( ;Mechanopolis ;, 1913)、胡安·何塞·阿雷奥拉的《幼儿发电机》(1952)、斯特鲁伽茨基兄弟的《造访者》(1958)、瓦伦蒂娜·朱拉维尔尤瓦的《宇航员》(1960)、阿道夫·毕欧伊·卡萨雷斯的《咎由自取》(1962)、塞弗·甘索夫斯基的《复仇之日》(1965)和德米特里·比连金的《两条小径交会之处》(1973)。;
正如我们对科幻的定义,这种关于科幻的思维方式既适用于从主流文学看类型文学,也适用于从类型文学看主流文学。适用的原因就是,这种思维采取的视角或立场来自二者的外部。而且这种思维方式纯粹,没有受到主观意图——主流文学或类型文学要征服对方或假定自身比对方更高级——的污染。; 我的定位
20 世纪 50 年代的科幻作品并没有一个统一的模式或主题,这对于众多有鲜明特点的作家来说是一件好事,也使得他们拥有了自由创作的空间。显然,这一时期为科幻作家在世界文学高峰上攀至更高的位置扫清了障碍。;
到了 20 世纪 70 年代,乔安娜·拉斯等作家开始发出大胆而坦率的声音,就科幻作品中对女性的呈现发表意见。拉斯在她的文章《科幻作品中的女性形象》( ;The Image of Women in Science Fiction ;, 1970)中指责科幻作品是想象力的失败和社会展望的失败,提出科幻作品中缺少复杂的女性角色,是因为作家们在毫无思考或分析的情况下就接受了社会对女性的偏见和刻板印象。这和德拉尼在种族刻板印象方面发表的意见遥相呼应。;
我的定位举例而言,瓦伦蒂娜·朱拉维尔尤瓦发表了《宇航员》( ;The Astronaut ;, 1960),因为错综复杂的结构和字里行间透露出对执行太空任务时遭遇突发事件的人员的同情,该作品并未成为苏联太空计划的广告。相当多产的德米特里·比连金的作品有多篇被译为英语,其中有个短篇名为《两条小径交会之处》( ;Where Two Paths Cross ;),是一个生态主题的故事,放到今天来看依然独特而不落伍。也许,当时最不可思议的苏联作家要数瓦季姆·谢夫纳了,他的小说文笔优美,给人一种轻松简单的假象,这些特点都集中地体现在了短篇小说《谦逊的天才》( ;A Modest Genius ;, 1963)中。;